English
literature has sometimes been stigmatized as insular. It can be argued that no single
English novel attains
the universality of the Russian writer Leo Tolstoy’sWar and Peace or the French writer Gustave
Flaubert’s Madame Bovary. Yet
in theMiddle Ages the Old English literature of the
subjugated Saxons was leavened by theLatin and Anglo-Norman writings, eminently foreign
in origin, in which the churchmen and the Norman conquerors expressed
themselves. From this combination emerged a flexible and subtle linguistic
instrument exploited byGeoffrey Chaucer and brought to supreme application by William Shakespeare. During the Renaissance the renewed interest in Classical
learning and values had an important effect on English literature, as on all
the arts; and ideas of Augustan literary propriety in the 18th century and
reverence in the 19th century for a less specific, though still selectively
viewed, Classical antiquity continued to shape theliterature. All three of these impulses
derived from a foreign source, namely the Mediterranean basin. The Decadents of
the late 19th century and the Modernists of the early 20th looked to
continental European individuals and movements for inspiration. Nor was
attraction toward European intellectualism dead in the late 20th century, for
by the mid-1980s the approach known as structuralism, a phenomenon
predominantly French and German in origin, infused the very study of English
literature itself in a host of published critical studies and university
departments. Additional influence was exercised by deconstructionist analysis,
based largely on the work of French philosopher Jacques Derrida.
Further, Britain’s past
imperial activities around the globe continued to inspire literature—in some
cases wistful, in other cases hostile. Finally, English literature has enjoyed
a certain diffusion abroad, not only in predominantly English-speaking
countries but also in all those others where English is the first choice of
study as a second language.
English
literature is therefore not so much insular as detached from the continental
European tradition across the Channel. It is strong in all the conventional
categories of the bookseller’s list: in Shakespeare it has a dramatist of world
renown; in poetry, a genre notoriously
resistant to adequate translation and therefore difficult to compare with the
poetry of other literatures, it is so peculiarly rich as to merit inclusion in
the front rank; English literature’s humour has been found as hard to convey to
foreigners as poetry, if not more so—a fact at any rate permitting bestowal of
the label “idiosyncratic”; English literature’s remarkable body of travel writingsconstitutes another
counterthrust to the charge of insularity; in autobiography,biography, and historical writing,
English literature compares with the best of any culture; and children’s literature, fantasy, essays, and journals, which tend to be considered
minor genres, are all fields of exceptional achievement as regards English
literature. Even in philosophical writings, popularly thought of as hard to combine
with literary value, thinkers such as Thomas Hobbes, John Locke, David Hume, John Stuart
Mill, and Bertrand Russell stand comparison for lucidity and grace with the
best of the French philosophers and the masters of Classical antiquity.
Some
of English literature’s most distinguished practitioners in the 20th
century—from Joseph Conrad at its beginning to V.S. Naipaul and Tom Stoppard at its end—were born outside the
British Isles. What is more, none of the aforementioned had as much in common
with his adoptive country as did, for instance, Doris Lessing andPeter Porter (two other distinguished
writer-immigrants to Britain), both having been born into a British family and
having been brought up on British Commonwealth soil.
On
the other hand, during the same period in the 20th century, many notable practitioners
of English literature left the British Isles to live abroad: James Joyce, D.H. Lawrence, Aldous Huxley, Christopher Isherwood, Robert Graves, Graham Greene, Muriel Spark, and Anthony Burgess. In one case, that of Samuel Beckett, this process was carried
to the extent of writing works first in French and then translating them into
English.
Even
English literature considered purely as a product of the British Isles is
extraordinarily heterogeneous, however. Literature actually written in those
Celtic tongues once prevalent in Cornwall, Ireland, Scotland, and Wales—called the
“Celtic Fringe”—is treated separately (see Celtic literature). Yet Irish, Scots,
and Welsh writers have contributed enormously to English literature even when
they have written in dialect, as the 18th-century poet Robert Burns and the 20th-century Scots writer Alasdair Gray have done. In the latter half of the
20th century, interest began also to focus on writings in English or English
dialect by recent settlers in Britain, such as Afro-Caribbeans and people from
Africa proper, the Indian subcontinent, and East Asia.
Even
within England, culturally and historically the
dominant partner in the union of territories comprising Britain, literature has
been as enriched by strongly provincial writers as by metropolitan ones.
Another contrast more fruitful than not for English letters has been that
between social milieus,
however much observers of Britain in their own writings may have deplored the
survival of class distinctions. As far back as medieval times, a courtly
tradition in literature cross-fertilized with an earthier demotic one.
Shakespeare’s frequent juxtaposition of royalty in one scene with plebeians in
the next reflects a very British way of looking at society. This awareness of
differences between high life and low, a state of affairs fertile in creative
tensions, is observable throughout the history of English literature
Комментариев нет:
Отправить комментарий